Keine exakte Übersetzung gefunden für شعوب الصيد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch شعوب الصيد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • South Africa recognizes that ocean resources and their use are essential for the development and welfare of all States, particularly coastal developing States, whose populations' sole source of protein is food fished from the sea.
    إن جنوب أفريقيا تسلم بأهمية موارد المحيطات واستغلالها لتحقيق التنمية والرفاه في كل الدول، وبخاصة الدول الساحلية النامية التي تعتمد شعوبها على الصيد البحري كمصدر وحيد للروتين.
  • We believe that the threat of exhausting living marine resources is particularly serious in the specific case of countries that are, like Tunisia, located in closed or semi-enclosed seas, who need fish resources to feed their people and in whose national economies fishing plays a key role.
    ونعتقد أن خطر استنفاد الموارد البحرية الحية خطير على نحو خاص في حالة بلدان معينة، مثل تونس، تطل على بحار مغلقة أو شبه مغلقة وتحتاج إلى موارد الأسماك لإطعام شعوبها ويؤدي صيد الأسماك دورا رئيسيا في اقتصاداتها الوطنية.
  • A number of indigenous representatives stated that the creation of national parks or game reserves had forced their people off their land.
    وذكر عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أن إنشاء المتنزهات الوطنية أو محميات الصيد أرغم شعوبها على هجر أراضيها.
  • Their traditional livelihoods range from swidden agriculture to hunting and gathering, trapping, pastoralism and fishing.
    وتتراوح الأنشطة المعيشية التقليدية لتلك الشعوب بين زراعة الوقيد والصيد وجمع الثمار ونصب الشراك والرعي وصيد السمك.
  • The Permanent Forum decides to appoint Mr. Carsten Smith and Mr. Michael Dodson, members of the Permanent Forum, as special rapporteurs to undertake a study about indigenous fishing rights in the seas.
    ويقرر المنتدى تعيين السيد كارستن سميث والسيد مايكل دودسون، وهما من أعضائه، مقررين خاصين لإجراء دراسة حول حقوق الشعوب الأصلية في صيد الأسماك في البحار.
  • The code itself is not tailored to indigenous peoples specifically, but it does regulate issues of relevance to indigenous fishing communities.
    ومع أن المدونة بحد ذاتها لم تصمم للشعوب الأصلية تحديداً إلا أنها تنظم مسائل ذات صلة بمجتمعات الشعوب الأصلية المتعيشة على صيد الأسماك.
  • FAO staff and fisheries lawyers and administrators at national and local levels are strongly encouraged to address the concerns and the positions of indigenous peoples in the fisheries sector.
    ويُـشجع بقوة موظفو منظمة الأغذية والزراعة وكذلك المحامون والمديرون في مجال صيد الأسماك، على المستويين الوطني والمحلي على معالجة شواغل وأوضاع الشعوب الأصلية في قطاع صيد الأسماك.
  • Thereafter, the Ontario government committed itself to negotiate arrangements with indigenous people as soon as possible on the issue of hunting, fishing, gathering and trapping.
    وقد التزمت بعد ذلك حكومة أونتاريو بالتفاوض في أسرع وقتٍ ممكن حول ترتيباتٍ مع الشعوب الأصلية بشأن مسائل الصيد البري وصيد السمك وجني الثمار ونصب الأشراك.
  • But like other poor countries, their reliance on agriculture, forestry and fisheries, as well as their vulnerability to natural disasters, leaves them most exposed to the consequences.
    ولكن على غرار البلدان الفقيرة الأخرى فإن اعتماد هذه الشعوب على الزراعة والحراجة وصيد الأسماك، فضلاً عن تأثرها الشديد بالكوارث الطبيعية، يجعلها أكثر تعرضاً لعواقب تلك الظاهرة.
  • These First Nations, among others, are parties to treaties concluded with the Crown, including a 1923 treaty (“the 1923 Williams Treaty”) dealing, inter alia, with indigenous hunting and fishing rights.
    وهذه الأمم الأولى هي، ضمن أمم أخرى، أطراف في معاهدات أُبرمت مع التاج، بما فيها معاهدة عام 1923 ("معاهدة ويليامز لعام 1923") التي تتناول في جملة أمور، حقوق الشعوب الأصلية في الصيد البري وصيد السمك.